中国語翻訳料金について


翻訳料金にミニマムチャージはありますか?

中国語翻訳料金のミニマムチャージは、1万円です。

見積もり、案件管理、請求等の事務処理の量を考慮し、この最低受注金額を設定しています。

翻訳料金には、ネイティブプルーフリーディングが含まれていますか?

World Congressでは、中国語への翻訳は中国人翻訳者が翻訳し、日本語への翻訳には、日本人翻訳者が翻訳します。したがって、ネイティブチェックは必要ありません。



中国語の方言:東北地方

51の民族を持つ広大な中国には数多くの方言が存在しています。中国の東北地方も例外ではありません。東北地方にも少数民族が存在します。一般的に東北地方とは中国北東部の三つの省が含まれます。東北語つまり東北弁は独特のアクセントや言い回しを持っています。農村部で話されている東北語は、外部の人にはわからないこともあります。しかし中国標準語は東北地方のある都市で話されている言葉を改定したものなので、そのエリアでは美しい標準中国語を聞くことができます。日本語の方言と同じように、話し言葉は異なっても書くときの言葉は同じです。東北地方も他のエリアと同じく漢字を用います。またどれほど方言がきつくても、テレビやラジオで話されている標準中国語はほとんどの人が理解できます。また東北地方であっても学校では標準語で授業を受け、話す必要があります。そのため学校に通ったことのある人なら、方言と標準語の両方を使うことができます。また東北地方の人々はさっぱりしていて男気のあることで知られています。そのため方言にもそのことが表れているようです。東北地方の人の会話を外部の人がきけば、まるで喧嘩しているようだと言われます。東北地方の言葉はきついようですが、人柄は情熱的なことで知られています。東北語にはオリジナルのボキャブラリーがあります。しかし大きな辞書であれば、載っているので心配はいりません。たとえば東北地方の会社に取引がある場合、メールなどで方言が出てくることがあるかもしれません。しかし翻訳会社ではそうして全土の方言を問題なく訳すことができます。同じ表現でも地方によって差があることは当然です。翻訳のプロならそうした難解な表現も自然に翻訳してくれます。たとえ中国語ができなくても、簡単な単語であれば辞書を見ればわかるかもしれません。しかし文の流れで意味が変わってくることもあります。単純で簡単な文章ならウェブサイトの翻訳機能を利用する方法が便利です。しかし外国語の翻訳はコンピューターが苦手なことの一つです。やはり人によって訳すことで、正確で自然な日本語になります。実績の高い翻訳会社を利用することで、他の業務が円滑に進むのを助けます。正確に訳すことで、コミュニケーションを図ることができ、相手の意図を把握することができます。まちがった訳し方でトラブルになっては大変です。そのために信頼できる翻訳会社を探すことが大切です。

翻訳会社